تعرفه و قیمت دوبله فیلم، سریال و محتوا

اگر دنبال قیمت نهایی دوبله پروژه خود هستید، به دقیق‌ترین مکان آمده‌اید. ما در خوش آوا اعتقاد داریم که هزینه دوبلاژ باید کاملاً شفاف و بر اساس کیفیت و نیازهای شما تعیین شود. به طور کلی، تعرفه و قیمت دوبله محتوای شما به دو عامل بزرگ و حیاتی بستگی دارد که در زیر به تفکیک آن‌ها را بررسی می‌کنیم.

 

۱. 🎙️ عوامل تیم دوبلاژ (هزینه‌های تخصصی)

این عوامل مستقیماً به کیفیت و تخصص تیم ما مربوط می‌شوند و شامل هزینه‌های جداگانه و ضروری برای رسیدن به یک خروجی استاندارد و حرفه‌ای هستند:

  • گویندگان و صداپیشگان: مهم‌ترین فاکتور. هزینه استفاده از گویندگان بر اساس سطح تجربه (از استودیویی تا صداپیشگان شاخص) محاسبه می‌شود.

  • مدیر دوبلاژ: فردی کلیدی برای هماهنگی، هدایت گویندگان و حفظ لحن و انسجام کار؛ حضور او تضمین‌کننده کیفیت هنری است.

  • صدابردار (مهندس صدا): برای ضبط باکیفیت و بدون نقص در فضای آکوستیک استاندارد استودیو.

  • مترجم: از پایه ای ترین عوامل جهت آمده سازی متن ترجمه شده متناسب با دوبله.

  • صداپردازی و میکس: برای تلفیق نهایی صدای گویندگان با موسیقی و ایجاد جلوه‌های صوتی اصلی.

  • محل استودیو: هزینه‌های مرتبط با استفاده از استودیوی مجهز و حرفه‌ای که تأثیر مستقیمی بر کیفیت فنی نهایی دارد.

۲. 🎬 شرایط پروژه (عوامل مؤثر بر ارزش‌گذاری)

ارزش‌گذاری و تعرفه دوبله به شدت تحت تأثیر مشخصات فنی و اهداف پروژه شما قرار می‌گیرد. این اطلاعات به ما کمک می‌کنند تا دقیق‌ترین تعرفه و اطلاعات را به شما ارائه دهیم:

  • تایم پروژه: محاسبه قیمت بر اساس هر دقیقه محتوای نهایی. زمان بیشتر می‌تواند شامل تخفیف حجمی شود.
  • تعداد تقریبی کاراکترها: هرچه تعداد نقش‌های اصلی، فرعی و تیپ‌گوها بیشتر باشد، نیاز به گویندگان بیشتری است و قیمت افزایش می‌یابد. 
  • زبان مبدا: قطعا زبان مبدا غیر از زبان انگلیسی در ترجمه و بازگردانی به فارسی هزینه و زمان بیشتری را برا مترجم صرف میکند.
  • نیاز به روتوسکوپی و سانسور: برخی پلتفرم ها عملیات روتوسکوپی  و سانسور را بر عهده تیم دوبلاژ واگذار میکنند که این اتفاق هزینه هایی را همراه خود دارد.
  • هدف و رسانه پخش پروژه: دوبله برای پلتفرم‌های عمومی (تلویزیون/سینما) یا پلتفرم‌های آنلاین (مانند فیلیمو و نماوا) نیازمند استانداردهای کیفی متفاوتی است.
  • زمان مورد نیاز برای دوبله (Deadline): پروژه‌های فوری (Rush Job) که نیاز به تحویل سریع دارند، شامل ضریب افزایش هزینه خواهند شد.

پکیج اقتصادی (پایه)

کیفیت استاندارد
هزار تومان 90 هر دقیقه
  • گوینده با سابقه معمولی
  • مدیر دوبلاژ حرفه‌ای
  • صدابردار حرفه‌ای
  • ترجمه استاندارد
  • میکس استاندارد
اقتصادی

پکیج حرفه‌ای

کیفیت حرفه‌ای
هزار تومان 120 هر دقیقه
  • گوینده با تجربه
  • مدیر دوبلاژ حرفه‌ای
  • صدابردار حرفه ‌ای
  • ترجمه حرفه‌ای
  • صداپردازی و میکس حرفه‌ای
حرفه ای

پکیج ویژه ( تخصصی )

کیفیت سینمایی
هزار تومان 150 هر دقیقه
  • گوینده شاخص و تراز اول
  • مدیر دوبلاژ با‌سابقه و حرفه‌ای
  • صدابردار حرفه‌ای
  • ترجمه تخصصی
  • صداپردازی و میکس ویژه
ویژه

ما درک می‌کنیم که پروژه‌های تولید محتوا و دوبلاژ نیازهای متفاوتی دارند. بسیاری از همکاران و استودیوها ممکن است بخش‌هایی از کار را خودشان انجام دهند (مانند صدابرداری و مدیریت پروژه) و فقط به یک سرویس تخصصی مانند ترجمه تخصصی و صداپردازی و میکس نهایی نیاز داشته باشند.

به همین دلیل، برای ارتقاء کیفیت پروژه‌های شما و پاسخگویی دقیق به نیازهای فردی، تعرفه‌های خدمات پس از تولید و دوبله را به صورت تفکیک‌شده و کاملاً شفاف ارائه کرده‌ایم. با دسترسی به قیمت‌گذاری خدمات تکی دوبله، شما دیگر مجبور نیستید هزینه‌ای برای بسته‌های خدماتی بپردازید که به تمام آن‌ها نیاز ندارید؛ برای مثال، اگر تنها به مترجم تخصصی فیلم و سریال نیاز دارید، می‌توانید صرفاً همین خدمت را سفارش دهید.

این بخش شامل تعرفه ترجمه فیلم، سریال و محتوای ویدیویی، قیمت صداپردازی و میکس حرفه‌ای برای بهبود کیفیت صوتی، هزینه روتوسکوپی و جایگزینی بصری تخصصی و همچنین نرخ سانسور و بازبینی محتوا جهت تطابق با قوانین و مقررات می‌باشد. هدف ما در خوش آوا، ارائه بالاترین کیفیت ممکن در کنار شفافیت کامل در تعرفه دوبلاژ و تمامی خدمات وابسته است.

برای مشاهده جزئیات کامل و قیمت خدمات جداگانه ما، لطفاً به جدول بروز زیر مراجعه کنید. تمام تعرفه‌های زیر برای هر دقیقه مشخص شده است تا بتوانید به سرعت به لیست قیمت مورد نیاز خود دسترسی پیدا کنید و تنها با انتخاب خدمات مورد نیازتان، پروژه‌تان را آغاز نمایید.

تعرفه و لیست قیمت ترجمه دوبله

ترجمه اقتصادی (پایه)

کیفیت استاندارد
هزار تومان 22 هر دقیقه
  • ترجمه استاندارد
  • همراه با کلاکت
اقتصادی

ترجمه حرفه‌ای

کیفیت حرفه‌ای
هزار تومان 24 هر دقیقه
  • ترجمه حرفه‌ای
  • همراه با کلاکت
حرفه ای

ترجمه ویژه ( تخصصی )

کیفیت سینمایی
هزار تومان 26 هر دقیقه
  • ترجمه تخصصی
  • همراه با کلاکت
ویژه

تعرفه و لیست قیمت صداپردازی و میکس نهایی

میکس اقتصادی (پایه)

کیفیت استاندارد
هزار تومان 18 هر دقیقه
  • صداپردازی استاندارد
  • میکس نهایی استاندارد
اقتصادی

میکس حرفه‌ای

کیفیت حرفه‌ای
هزار تومان 20 هر دقیقه
  • صداپردازی حرفه‌ای
  • میکس نهایی حرفه‌ای
حرفه ای

میکس ویژه ( تخصصی )

کیفیت سینمایی
هزار تومان 22 هر دقیقه
  • صداپردازی تخصصی
  • میکس نهایی تخصصی
ویژه